Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
»Hebrajsko-polski i aramejsko-polski słownik Stronga z lokalizacją słów hebrajskich i aramejskich oraz kodami Baumgartnera - James Strong, LL.D., S.T.D.
Hebrajsko-polski i aramejsko-polski słownik Stronga z lokalizacją słów hebrajskich i aramejskich oraz kodami Baumgartnera - James Strong, LL.D., S.T.D.
Hebrajko-polski i aramejsko-polski słownik Stronga z lokalizacją słów hebrajskich i aramejskich oraz kodami Baumgartnera Prymasowska seria biblijna
Hebrajsko-polski i aramejsko-polski słownik Stronga z lokalizacją słów hebrajskich i aramejskich oraz kodami Baumgartnera podaje znaczenie słów występujących w Biblii Hebrajskiej (Tora, Prorocy i Pisma), czyli w protokanonicznych księgach Starego Testamentu, a także ich wyjaśnienie i lokalizację. Wszystkie słowa wyszczególniono w porządku alfabetycznym i opatrzono numeracją, zaś ich transliteracja alfabetem łacińskim wskazuje na właściwą wymowę, co jest przydatne w przyswajaniu hebrajszczyzny biblijnej. Wielką pomoc stanowią informacje dotyczące pierwotnych rdzeni słowotwórczych w języku hebrajskim i aramejskim, niezbędne w procesie uczenia się języków biblijnych i gruntownego rozpoznawania sensu tekstu. Słownik Stronga stanowi cenne uzupełnienie wydanych wcześniej w ramach „Prymasowskiej Serii Biblijnej” interlinearnych przekładów Starego Testamentu (PSB 14, 22, 27 i 32), opatrzonych kodami gramatycznymi, transliteracją i indeksami analizowanych słów. Ogromną zaletą jest uwzględnianie kodu podanego w dwutomowym Wielkim słowniku hebrajsko-polskim i aramejsko-polskim Starego Testamentu, który opracowali L. Koehler, W. Baumgartner i J.J. Stamm, wydanego jako 30. tom niniejszej serii wydawniczej. Umożliwia ono zestawienie i porównanie obydwu monumentalnych dzieł i głębsze wniknięcie w orędzie ksiąg świętych. Liczba osób, które korzystają z publikacji wydawanych w ramach „Prymasowskiej Serii Biblijnej”, stale się powiększa. Należy wyrazić nadzieję, że i ten tom będzie owocnie sprzyjał naukowej i popularnonaukowej, zespołowej i indywidualnej refleksji nad Biblią oraz wnikliwemu jej badaniu i studiom, które przybliżając przesłanie Biblii, potwierdzą jej żywotność i trwałą aktualność. Ks. prof. zw. dr hab. Waldemar Chrostowski, laureat Nagrody Ratzingera (2014), Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego
Dane techniczne
Wydawca
Vocatio
ISBN
9788378292371
Format
16.5 x 23.5 cm
Ilość stron
1200
Oprawa
twarda
Rok wydania
2017
Koszty dostawy
Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności
Księga Dwunastu obejmuje w Biblii Hebrajskiej księgi, które w tradycji chrześcijańskiej noszą nazwę „Proroków mniejszych”, w odróżnieniu od „Proroków większych”, do których zalicza się Księgę Izajasza, Księgę Jeremiasza, Księgę Ezechiela i Księgę Daniela – przy czym ta ostatnia w Biblii Hebrajskiej należy do zbioru Pism. Niniejsza publikacja stanowi początek projektu przewidującego przełożenie na język polski i wydanie całej Biblii Hebrajskiej na podstawie BHQ.
Historia kanonu ksiąg świętych Starego i Nowego Testamentu jest niezwykle ważna i fascynująca. Jego kształtowanie się nie było jednorazowym aktem ani odgórnie narzuconą decyzją, lecz owocem żmudnego wielowiekowego procesu, który odbywał się najpierw w obrębie biblijnego Izraela, a następnie Kościoła apostolskiego i judaizmu rabinicznego.
Dzieło encyklopedyczne zawierające 700 haseł dotyczących Biblii, w tym wiele syntetycznych esejów napisanych przez 250-ciu wybitnych profesorów, specjalistów z 20 krajów świata.
Książka zbiera, systematyzuje i omawia przełożone na język polski pojęcia nowotestamentowe, nieodzowne dla głębszego poznania i lepszego zrozumienia antropologii biblijnej. Dzięki temu pełniejsze też staje się biblijne spojrzenie na człowieka jako partnera Boga w dziele stworzenia i zbawienia świata.
Książka składa się z obszernego, ogólnego wprowadzenia w żydowską perspektywę Nowego Testamentu oraz z dwóch części głównych. Pierwsza z nich to przekład greckiego tekstu Nowego Testamentu, dający wyraz wiedzy i wrażliwości żydowskiej ukształtowanej w judaizmie judaistycznym. Część druga to wnikliwy komentarz do tego tekstu, objaśniający trudniejsze miejsca i kwestie w świetle żydowskiej wiary, obyczajowości, obrzędowości i wielu innych czynników składających się na bogatą tradycję żydowską.
Transkrypcja typu „B” oryginalnego tekstu z XVI w. i wstępy ks. Janusz Frankowski Prymasowska Seria Biblijna Tekst Wujkowego przekładu Biblii był w ciągu ostatnich 400 lat wielokrotnie zmieniany. Prezentowana edycja różni się od dotychczasowych tym, że stanowi pierwsze od stuleci wydanie tekstu w jego oryginalnej staropolskiej postaci i jako taka daje prawdziwą szansę rzeszom polskich naukowców, studentów, literatów i wszystkich innych zainteresowanym kulturą narodową spotkania się z tym niezwykłym dziełem w postaci jak najbliższej oryginałowi.
Biorąc do ręki Septuagintę, czyli Biblię Grecką, sięgamy do wspólnych korzeni obu siostrzanych religii, czyli do korzeni Kościoła i Synagogi, lepiej poznając to, co nas łączy, oraz to, co nas dzieli.
Na Słownik składa się prawie 850 haseł omawiających rzeczowo i przystępnie najrozmaitsze aspekty występujących w Piśmie Świętym symboli, motywów, metafor, figur stylistycznych i gatunków literackich.
Wszechstronne poznawanie historyczno-kulturowego tła Nowego Testamentu stanowi przede wszystkim rezultat podjęcia i żywiołowego rozwoju w Kościele badań historyczno-krytycznych i literackich nad Biblią.
Dzieło to jest pod każdym względem przemyślane, spójne i obfitujące w informacje trudno dostępne, bo rozproszone w wielu miejscach i źródłach. Czytelnik poznaje lepiej księgi biblijne, a także środowisko, w jakim one powstały oraz długie i burzliwe dzieje ich interpretacji, najwybitniejsze nazwiska i dokonania oraz najczęściej i najsilniej powracające problemy interpretacyjne, z których wiele pozostaje nadal aktualnych.
Pliki cookies i pokrewne im technologie umożliwiają poprawne działanie strony i pomagają nam dostosować ofertę do Twoich potrzeb. Możesz zaakceptować wykorzystanie przez nas wszystkich tych plików i przejść do sklepu lub dostosować użycie plików do swoich preferencji, wybierając opcję "Dostosuj zgody".
W tym miejscu możesz określić swoje preferencje w zakresie wykorzystywania przez nas plików cookies.
Te pliki są niezbędne do działania naszej strony internetowej, dlatego też nie możesz ich wyłączyć.
Te pliki umożliwiają Ci korzystanie z pozostałych funkcji strony internetowej (innych niż niezbędne do jej działania). Ich włączenie da Ci dostęp do pełnej funkcjonalności strony.
Te pliki pozwalają nam na dokonanie analiz dotyczących naszego sklepu internetowego, co może przyczynić się do jego lepszego funkcjonowania i dostosowania do potrzeb Użytkowników.
Te pliki wykorzystywane są przez dostawcę oprogramowania, w ramach którego działa nasz sklep. Nie są one łączone z innymi danymi wprowadzanymi przez Ciebie w sklepie. Celem zbierania tych plików jest dokonywanie analiz, które przyczynią się do rozwoju oprogramowania. Więcej na ten temat przeczytasz w Polityce plików cookies Shoper.
Dzięki tym plikom możemy prowadzić działania marketingowe.